据说德国学术交流中心(DAAD)发布的DAAD2006年中德交流总结报告
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 方舟子 于 2008-01-25, 12:25:15:
上面有季羡林留德的记录。我不懂德文,谁能去核对一下。
http://www.daad.de
所有跟贴:
博士可能是真的,用的名字"Hiän - lin Dschi",以下是
-
datu2
(841 bytes)
2008-01-26, 03:21:14
(200252)
要搞清季老在Goettingen的Dr.看来很难,但... (无内容)
-
datu2
(0 bytes)
2008-01-26, 02:24:07
(200244)
这种记录99%的可能是季羡林自己提供的。也就相当于校友录中的英雄事迹。 (无内容)
-
JFF
(0 bytes)
2008-01-25, 21:39:46
(200200)
His name in German: Hiän-lin Dschi (无内容)
-
Hoffman
(0 bytes)
2008-01-25, 15:01:41
(200061)
俺怀疑DAAD的资料是季羡林自己提供的,找不出破绽来。
-
Amsel
(188 bytes)
2008-01-25, 13:12:19
(200030)
DAAD的资料,包括版主提供的德语的,不大可能是来自德方介绍:因为
-
Amsel
(88 bytes)
2008-01-25, 13:19:50
(200031)
德语和汉语版还是有点不同
-
方舟子
(110 bytes)
2008-01-25, 13:30:02
(200035)
上uni gottingen查找ji xianlin未果 不排除我搜索水平太差哥大搜索引擎太烂 (无内容)
-
百年树人
(0 bytes)
2008-01-25, 13:25:21
(200033)
查他的学位论文题目
-
方舟子
(63 bytes)
2008-01-25, 13:32:46
(200040)
这是他的论文。估计没有电子版。
-
Amsel
(361 bytes)
2008-01-25, 13:45:38
(200047)
链接失效了?把
-
Amsel
(121 bytes)
2008-01-25, 15:55:33
(200078)
This is not his thesis. Author: Wußing, Hans
-
del
(461 bytes)
2008-01-26, 03:11:14
(200251)
这就没办法了 交给高人吧
-
百年树人
(42 bytes)
2008-01-25, 13:58:09
(200051)
好,他的德文名字有了。
-
Amsel
(129 bytes)
2008-01-25, 13:34:36
(200041)
嗯 这里说他的博士学位是Prof. Dr. Erich Waldschmidt给的
-
百年树人
(45 bytes)
2008-01-25, 13:41:40
(200045)
这段材料可能也是老季提供的,但是疑点非常大:
-
Amsel
(681 bytes)
2008-01-25, 13:40:38
(200044)
studierte von 1935 bis 1945 in Göttingen. Er wurde 1941 promoviert.
-
del
(598 bytes)
2008-01-26, 03:08:24
(200250)
上面这份材料是老季2001年去哥廷根大学做报告时提供的。 (无内容)
-
Amsel
(0 bytes)
2008-01-25, 13:42:29
(200046)
查他的导师
-
eddie
(140 bytes)
2008-01-25, 13:31:53
(200039)
即使你找到了,那也是这个包装之后的季羡林。说句题外话,
-
Amsel
(244 bytes)
2008-01-25, 13:30:41
(200036)
it is very unlikely that you will find "ji xianlin" This is pinyin
-
steven
(31 bytes)
2008-01-25, 13:28:02
(200034)
i know i simply want to take a chance...
-
百年树人
(34 bytes)
2008-01-25, 13:30:49
(200037)
a hasten one
-
Hoffman
(825 bytes)
2008-01-25, 13:10:48
(200029)
能不能说一下这个报告大概甚么时候出现的? (无内容)
-
百年树人
(0 bytes)
2008-01-25, 12:35:44
(200008)
报告的链接
-
方舟子
(251 bytes)
2008-01-25, 12:36:30
(200009)
确实去了哥廷更 还在德国呆了10年 学的Sanskrit和另外两种不知道是什么的语言 (无内容)
-
百年树人
(0 bytes)
2008-01-25, 12:49:00
(200018)
清华学的西方文学时候第一次接触到德国文学 到哥廷更却决定学梵语
-
百年树人
(26 bytes)
2008-01-25, 12:56:48
(200023)
博士 (无内容)
-
百年树人
(0 bytes)
2008-01-25, 12:50:38
(200020)
有人举报说从这份记录看他在1941年才开始读博士而不是获得博士
-
方舟子
(38 bytes)
2008-01-25, 12:53:21
(200021)
“promovierte 1941 bei Emil Sieg” 这样的表达方式应理解为1941年获得博士学位。
-
JFF
(27 bytes)
2008-01-25, 21:30:48
(200194)
给斑竹看看
-
百年树人
(264 bytes)
2008-01-25, 12:58:37
(200024)
这里用的过去时 并且没有介词 应该是已经拿到了 (无内容)
-
百年树人
(0 bytes)
2008-01-25, 13:01:10
(200027)
呵呵,两种意思都有,究竟哪一种意思? (无内容)
-
方舟子
(0 bytes)
2008-01-25, 13:00:36
(200026)
promovierte 是完成博士学位的意思,我问了专职德文翻译 (无内容)
-
PoohHunny2
(0 bytes)
2008-01-25, 20:23:41
(200182)
翻译朋友专门强调那一定是“取得了博士学位“才可以用promovieren (无内容)
-
PoohHunny2
(0 bytes)
2008-01-25, 20:29:07
(200183)
yes. (无内容)
-
JFF
(0 bytes)
2008-01-25, 21:32:32
(200195)
想知道1941年他得了什么学位 (无内容)
-
方舟子
(0 bytes)
2008-01-25, 12:50:12
(200019)
是博士。
-
Amsel
(96 bytes)
2008-01-25, 13:07:21
(200028)
这是报告里关于季羡林的记载,谁给译一下
-
方舟子
(1826 bytes)
2008-01-25, 12:31:10
(200007)
这个乱马泰严重了 不知道是不是歌厅更 我去看看原始报告
-
百年树人
(33 bytes)
2008-01-25, 12:43:05
(200013)
在报告的第8页 (无内容)
-
方舟子
(0 bytes)
2008-01-25, 12:47:09
(200017)
译他在德国的部分就可以了 (无内容)
-
方舟子
(0 bytes)
2008-01-25, 12:37:04
(200010)
Google Translate. 有点乱,凑合着看看。:)
-
fuzzify
(1580 bytes)
2008-01-25, 12:46:17
(200016)
那个深深的爱着他的德国洋妞还在么?那台打字机还在么? (无内容)
-
HunHunSheng
(0 bytes)
2008-01-25, 12:56:16
(200022)
德国洋妞晚上在打字机上工作到深夜,
-
fuzzify
(65 bytes)
2008-01-25, 12:58:54
(200025)
那是法姑干的。 (无内容)
-
steven
(0 bytes)
2008-01-25, 13:22:29
(200032)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)