有人举报说从这份记录看他在1941年才开始读博士而不是获得博士
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 方舟子 于 2008-01-25, 12:53:21:
回答:
博士
由 百年树人 于 2008-01-25, 12:50:38:
看不懂。promovierte 1941 bei Emil Sieg
所有跟贴:
“promovierte 1941 bei Emil Sieg” 这样的表达方式应理解为1941年获得博士学位。
-
JFF
(27 bytes)
2008-01-25, 21:30:48
(200194)
给斑竹看看
-
百年树人
(264 bytes)
2008-01-25, 12:58:37
(200024)
这里用的过去时 并且没有介词 应该是已经拿到了 (无内容)
-
百年树人
(0 bytes)
2008-01-25, 13:01:10
(200027)
呵呵,两种意思都有,究竟哪一种意思? (无内容)
-
方舟子
(0 bytes)
2008-01-25, 13:00:36
(200026)
promovierte 是完成博士学位的意思,我问了专职德文翻译 (无内容)
-
PoohHunny2
(0 bytes)
2008-01-25, 20:23:41
(200182)
翻译朋友专门强调那一定是“取得了博士学位“才可以用promovieren (无内容)
-
PoohHunny2
(0 bytes)
2008-01-25, 20:29:07
(200183)
yes. (无内容)
-
JFF
(0 bytes)
2008-01-25, 21:32:32
(200195)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)