除第三段外,翻译得都不错,希望以后多多探讨



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: 田牛 于 2006-3-04, 20:53:11:

回答: 翻译教程(兄弟翻译之余写的,大家进来指点指点) 由 李继宏 于 2006-3-04, 19:07:27:

我对第三段的理解是:
唯一可以相比的,是半个世纪前豪斯曼男爵重建巴黎的景象,迥异之处在于,纽约这种盛况背后没有总设计师,没有统一规划,没有掣肘的管理部门。资本和投机推动一切,释放出的能量惊人,创造了美国方式的和个人主义。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl