"交通部"翻译成communication也未必错,至少台湾的情况是
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: Jingzhang2 于 2007-01-26, 14:28:15:
我经常在一些台湾产的电子器件比如modem 电视卡上看到繁体的
交通部检查通过
符合交通部某某标准
我compaq笔记本后边就有交通部字样
所有跟贴:
此交通非彼交通吧。
-
fuzzify
(110 bytes)
2007-01-26, 14:31:17
(122998)
台湾的邮政和电信部门都归交通部管辖
-
虎子
(390 bytes)
2007-01-26, 22:44:19
(123094)
坚决反对大陆把交通译为communication!
-
fuzzify
(257 bytes)
2007-01-26, 23:09:42
(123100)
别忘了这个“交通”是中华民国从老佛爷那儿继承来的
-
虎子
(140 bytes)
2007-01-26, 23:17:01
(123105)
我没忘,因为我根本就不知道。:)不过,大陆交通部是文言语境里的交通吗?:)
-
fuzzify
(116 bytes)
2007-01-27, 01:43:10
(123115)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)