No! How can you tell that's Chinese translation's fault?



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: mangolasi 于 2005-8-19, 16:06:30:

回答: can't agree:这里中文翻译漏掉了一个重要的“or” 由 peanut 于 2005-8-19, 15:59:55:

Maybe that's the English's fault.

Even then, everyone has mistake. Fu Lei's genius lies in his making a foreign work native. It's a bit uncomfortable to read the rest of "Le Comdie Humaine" translated by others after being treated by his works. Of course, Balzac has his own charm. What a lost that Fu Lei suicided before finishing all translations.



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl