这海军舰船的中文翻译当初都是谁给定下来的,让人看不懂关系耶!



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: 蓝隼 于 2006-7-07, 01:05:01:

Battleship——战列舰: 这个列字是哪里冒出来的?
Cruiser ——巡洋舰:为什么一定要巡“洋”?
Destroyer ——驱逐舰:没看出哪里有驱逐的意思么,叫毁灭舰不可以么?
Frigate ——护卫舰:这个实在是不懂为什么叫“护卫”了,听起来象是个只能防御的东西,太保守了吧?
大家还有例子么,补充一下。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl