一个外国人用“中文”说话,无论如何都有点不伦不类。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: taicu 于 2009-02-24, 05:53:11:

回答: 太簇兄好文!谢谢分享!不过,我总觉得,洋老头穿长袍马褂戴瓜皮帽 由 何人可 于 2009-02-24, 04:02:30:

要想真正地沉浸到原作品的文化氛围里去,读原文是唯一选择。

按你的“因为语言和文化就像是一张纸的正反两面,相互依存,不可分离。”逻辑,离开了原文的语言,另一面的依赖于原文的文化也就很难存在。用中文再现的文化背景,不再是原来的文化背景,而是套上了一层中文文化面纱的打了很大折扣的文化背景。

比如,The Lord of The Rings 中 Gollum 那咝咝作响的发音(那句经典的“My precious”,以及tricksy、hobbitses、birdses等)到了中文里(不管是配音还是文字),便荡然无存,无论如何都无法被忠实地再现。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明