这句话有点问题


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: aliastwo 于 2006-11-21, 08:48:10:

回答: 这么做的很好,大家来探讨。就拿你的第一段来说好了 由 田牛 于 2006-11-21, 07:31:25:

“wasn’t above doing sth”没有翻译出来。

这里不是“抵抗异教徒”,而是“利用异教徒”来达到扩张自己的目的。我没看过原文,我猜想这里可能是指Charles V为了对付土耳其人而向非法的路德教派妥协,路德教之前一直被指责为异端。这句话的大意是,尽管Charles V口口声声地称自己是上帝的捍卫者,在利用异端扩张自己方面也未能免俗。

怎么精确地用中文来描述,超出我的能力。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)