俺同意楼下一位网友说的


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: shine 于 2006-11-17, 10:06:26:

回答: 找英文原版的看不就结了,谁愿意翻译谁翻译,应该大力普及提高的是多语教学,而不是互译 由 Wood 于 2006-11-17, 08:39:05:

文学作品偏重意译,而技术类工具类应该严格遵守逐字翻译。

翻译文学作品并不是学几年英文专业就可以的了,跟自身的文学修养,对历史宗教各种相关文化的了解更有密切关联。作科技翻译跟文学翻译根本不是一码事。并不是说人生的积淀很重要,可往往有丰富阅历的翻译更能把握好文学作品中的情境。





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)