1、和很多所谓名译家一样,巫宁坤的译本最糟糕之处并非英文理解错误,而是很多地方中文根本不通,缺乏作为一个好翻译的写作能力。
2、说巫宁坤翻译得好的,全都缺乏必要的英文理解能力和中文写作能力。
3、我很早之前说过,一般来说,不回应匿名者的指责。
4、说别人不好与觉得自己厉害完全是两回事,我只是就事论事,若有人觉得巫宁坤、萧乾、杨绛等所谓名家译得好,无妨指出其妙处让人学习,好过在这里喷大粪。
5、关于apple的猜想,我想说你是错的。我碰到的好老师很多,碰到的领导也多数变成朋友。
6、每个人的能力见识有所不同,嘈闹得厉害的,未见得就对了,说话之前最好反思一下,免得丢人现眼。