想知道版主以为巫译、李译、狼译水平的高低顺序。
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: shakesword 于 2006-11-16, 17:58:25:
所有跟贴:
狼从来没有想译些什莫, 已经声明全部自我否定了,再次声明 (无内容)
-
BerkeleyWolf
(0 bytes)
2006-11-16, 18:23:34
(111605)
好!那就请版主比较方译、巫译、李译的水平高低。版主不要谦虚或腐败哟。 (无内容)
-
shakesword
(0 bytes)
2006-11-16, 18:29:33
(111608)
还是要“科学”。对文艺作品的翻译,就这几个“样本”无法定优劣。
-
mirror
(173 bytes)
2006-11-16, 18:15:28
(111602)
只比较这几个样本的优劣,不是根据这几个样本判断译者水平。 (无内容)
-
shakesword
(0 bytes)
2006-11-16, 18:21:20
(111604)
而问题恰恰是在人们“根据这几个样本判断译者水平” (无内容)
-
mirror
(0 bytes)
2006-11-16, 18:29:53
(111609)
先比较这几个,完了后,再建议版主和李继宏译一遍那本书,如何? (无内容)
-
shakesword
(0 bytes)
2006-11-16, 18:42:48
(111612)
要倒过来,找个中文的小说英译。 (无内容)
-
mirror
(0 bytes)
2006-11-16, 18:50:55
(111614)
好主意!建议先把俺写的李继宏八荣八耻汉译英,然后再把那书英译汉。全面考察吗。 (无内容)
-
shakesword
(0 bytes)
2006-11-16, 19:01:21
(111617)
我猜是李译、巫译、狼译,从高到低排列。 (无内容)
-
shakesword
(0 bytes)
2006-11-16, 18:00:58
(111596)
应该是方译,方译,方译。 (无内容)
-
Redrum
(0 bytes)
2006-11-16, 18:04:18
(111598)
秒啊!我怎么忘了版主这疙瘩呢?哈哈。 (无内容)
-
shakesword
(0 bytes)
2006-11-16, 18:08:43
(111600)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)