翻译这东西,就象TRAVEL AGENT,满满的会被淘汰.


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: outsider 于 2006-10-24, 12:48:04:

回答: 李继宏谈翻译的文章说得很好! 由 自如 于 2006-10-24, 12:22:53:

任你翻译的再"信达雅",和原文也不是一回事.从一点上说,我倒同意"再创作"说,就象傅东华翻译"飘".反正怎么弄都不对,干脆另起炉灶.



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)