Any expression in English equivalent to 诗有意是诗的不幸?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: hopelessless 于 2012-02-15, 12:35:44:
所有跟贴:
是曹元朗说的吧。诗有“意义”是诗的不幸。 (无内容)
-
OldMountains
(0 bytes)
2012-02-15, 13:44:50
(647617)
Yes, I am looking for a similar English expression NOT translation (无内容)
-
hopelessless
(0 bytes)
2012-02-15, 13:49:01
(647620)
那就是我下面引的那首了:一首诗不应有意义/而只是存在
-
OldMountains
(60 bytes)
2012-02-15, 14:03:54
(647623)
而只应是存在 (无内容)
-
OldMountains
(0 bytes)
2012-02-15, 14:10:26
(647629)
诗兮岂意在/乃自在。。。诗兮岂意有/乃自有 (无内容)
-
OldMountains
(0 bytes)
2012-02-15, 14:33:14
(647636)
A poem should not mean / But be
-
OldMountains
(882 bytes)
2012-02-15, 13:42:18
(647616)
thanks a lot (无内容)
-
hopelessless
(0 bytes)
2012-02-16, 00:00:47
(647739)
不幸的诗会不会天天哭,然后看见其他的诗就把自己的不幸从头讲一遍? (无内容)
-
steven
(0 bytes)
2012-02-15, 12:57:37
(647613)
Poetry interested in is the misfortune of poetry?
-
catfish
(14 bytes)
2012-02-15, 12:49:24
(647609)
感兴趣的诗是诗的不幸? 验证失败。:( (无内容)
-
catfish
(0 bytes)
2012-02-15, 12:52:00
(647610)
Interested in poetry is the misfortune of poetry? (无内容)
-
catfish
(0 bytes)
2012-02-15, 12:53:14
(647611)
感兴趣的诗是诗的不幸? (无内容)
-
catfish
(0 bytes)
2012-02-15, 12:53:52
(647612)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)