韩寒在采访时说,自己是一个无法容忍雷同的人
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: zuotian 于 2012-01-25, 06:47:23:
南都周刊的人物访谈"公敌韩寒",可以不用吵了
http://www.nbweekly.com/news/people/201201/28792.aspx
....而韩寒在采访时说,自己是一个无法容忍雷同的人,如果他在外地赛车,看到某某标语或者某句话跟自己的博文相似,都会立马打电话给父亲帮忙删掉,“更别说人家帮我写文章了,我肯定得崩溃。”
所有跟贴:
无法容忍雷同。。。。所以刻意挪用?
-
流言
(337 bytes)
2012-01-25, 08:39:13
(643296)
“亲爱的某某某””是普通英文信。情书一般加est或my (无内容)
-
pgss
(0 bytes)
2012-01-25, 22:39:38
(643584)
钱写的是my dear ms qian,这东施效颦效的。。。
-
pgss
(26 bytes)
2012-01-25, 20:16:00
(643539)
英文情书是用的dearest,拜托。或 my dearest (无内容)
-
pgss
(0 bytes)
2012-01-25, 20:11:32
(643535)
good catch (无内容)
-
通知
(0 bytes)
2012-01-25, 10:53:18
(643334)
此人一天只需要三四个小时睡眠,赛车手啊。
-
zuotian
(470 bytes)
2012-01-25, 06:50:25
(643284)
“在小饭眼里,韩寒有时依然是个谜”,这个才是亮点 (无内容)
-
羽矢
(0 bytes)
2012-01-25, 09:39:39
(643308)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)