翻译时还有选择性遗漏的地方,这里举一个例


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 田牛 于 2008-02-21, 21:11:12:

回答: 文章翻译有误导的地方,这里举一个例 由 田牛 于 2008-02-21, 21:03:59:

英国阿尔茨海默氏症研究机构的负责人丽贝卡·伍德也认为,从中药中寻求可能的治疗方法将会开辟治疗的新途径。"我们不应该认为,我们已经找到了所有的解决办法。从看似不可能中寻求可能永远值得一试。"
原文应该指寻找中草药里的有效成分,不是治疗方法:Rebecca Wood, the chief executive of the Alzheimer’s Research Trust, agrees that looking for potential cures in Chinese medicine could open up new avenues of treatment. “It’s always worth looking at the unusual. We shouldn’t assume we’ve got all the answers here. Just because something is traditional doesn’t mean that it doesn’t have active compounds in it.”



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明