洋人的法律中有“恶意”之类的说法么?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 繁孔 于 2008-02-15, 12:01:45:
所有跟贴:
谢谢,我只是好奇,比如恶意讨薪翻译成英文人家会不会。。。
-
繁孔
(54 bytes)
2008-02-15, 13:35:22
(205581)
malice (无内容)
-
方舟子
(0 bytes)
2008-02-15, 12:47:14
(205569)
中文“恶意”的说法比较过分,英文用frivolous
-
Enlighten
(49 bytes)
2008-02-15, 12:10:17
(205554)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)