起码还有一个地方不可原谅把胸腺嘧啶翻成了酪氨酸


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 蓝隼 于 2008-01-06, 00:19:16:

回答: 在《霍金学生胡译霍金科普名著〉中 由 xinku 于 2008-01-05, 20:01:31:

这个和base两个词就是生物学的外行用电子词典查一下都不会搞错的。base在任何一本英文词典里都不会有核酸的意思,他要是就给译成碱那还能说是外行查词典不认真,译成核酸就是太不敬业的胡来了。
thymine(胸腺嘧啶) 和 tyrosine(酪氨酸)更是差别明显的词,不要什么生物学背景就老实查字典都不可能搞混的。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明