我自己再补充些:


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: bluesea 于 2008-07-09, 02:33:43:

回答: Chinese English 的祖宗:上海话 由 bluesea 于 2008-07-09, 02:26:58:

前面有些没贴完:
【克拉】
COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资――“老克拉”(又记为“老克腊”)

【接(划)领子】
"接LEADS",LEADS,LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到示暗示或暗示(“划”为上海方言,意为给出、抛出)。

【着台型】
(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现,自我炫耀等。

【哇色】
WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。

【落佻】
ROTTER,英国俚语,指无赖、下流胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的。

【噱头】
SHIT,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。

【嘎三壶】
GOSSIP,聊天,闲谈。

【邋遢】
LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。

还有“昂赛”是说这人做事缺德,是从“on sale”转变过来,估计那时候商店里的东西骗人比较多吧。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明