interesting的本意是holding the attention,并非特指愉快情绪


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: bigcat 于 2008-05-29, 03:57:38:

回答: 还原傻大姐莎郎史通关于“报应”的话 由 平娃 于 2008-05-29, 02:52:20:

和中文的有趣的用法不同。“write a quote about that”是做点事不是题词,这里按上下文应该指为灾民或灾区做事。

说话人是按照时间顺序,试图描述自己从以怨报怨到以德报怨、从怨恨为怀到以德为怀的道德反省过程。都愿意为灾区做事了,怎么能说她没有反思呢?否则这个重复两次的big lesson何从谈起?采访之时正在她参加一个慈善晚会之前。

当然现在事实证明她这样的陈述并不得到认同。她承认她脑海里想过这是不是报应,就足以证明她十恶不赦。





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明