不客气。其实我也是做翻译工作的,但是没翻过文学作品。



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: laoliu 于 2005-12-27, 11:31:08:

回答: 非常感谢 由 李继宏 于 2005-12-27, 04:46:48:

您的这部译作六页之间精彩之处比比皆是,令人羡钦。虽然我贸然指出几个错误,这些错误并不影响整体的优秀。

我不是为朱振武喊冤,而是觉得同行之间的批评,应该更加体谅、文明和节制。翻译作品中有几个贻笑大方的低级错误,并不代表整体评分就很低。更理性和科学的方法是,随机抽出部分页码,仔细评阅,然后按照错误轻重作出加权评分。当然,这样很费时间。于是,就有人作出很耸人听闻的、以偏概全的判断。

王汝涌呼吁出版社收回《达·芬奇密码》,那么他的收回标准是什么?按照这个标准,市面上有几成的翻译作品需要收回?可不可以举出一两个合格作品的例子,让大家验证一下?

朱振武不是不可以批,但是不要批倒批臭。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl