大家可以对照一下什么地方翻译了,什么地方略过了
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: 老中一号 于 2007-07-15, 13:07:27:
回答:
淫文原稿
由 老中一号 于 2007-07-15, 13:04:52:
所有跟贴:
你想说中国的新闻媒体故意误导中国读者应该直接指出具体细节
-
4U4luC2
(78 bytes)
2007-07-15, 14:53:23
(154324)
记者的意图很明显,用国外的蓝藻来降低对国内蓝藻的注意力
-
pudding
(582 bytes)
2007-07-15, 15:59:12
(154332)
土库很辛苦,转这样的报道显然不是来指导国外各位怎么生活的,
-
Amsel
(52 bytes)
2007-07-15, 16:09:51
(154334)
还有一个目的是统计一下多少人不长脑子 (无内容)
-
4U4luC2
(0 bytes)
2007-07-15, 16:12:39
(154335)
多发蓝藻新闻只能引起更多公众注意力
-
4U4luC2
(113 bytes)
2007-07-15, 16:07:10
(154333)
这还用学吗?连畜牲都不喝的水,居然说是合格的
-
pudding
(72 bytes)
2007-07-15, 16:31:25
(154336)
看什么都要看原稿,你看不出来不代表别人看不出来
-
老中一号
(98 bytes)
2007-07-15, 15:35:01
(154330)
所以我最反对所谓的“编译”。要么全文翻译,要么自己采访写报道 (无内容)
-
JZ
(0 bytes)
2007-07-15, 13:15:21
(154322)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)