正规院校毕业生都懂外语的多,会翻译的少。西翻就免谈了


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 田牛 于 2007-07-16, 08:52:13:

回答: 有谁回去开个东翻吧,肯定赚翻:中國翻譯人才嚴重不足 由 4U4luC2 于 2007-07-16, 08:07:34:

“并非迟开的玫瑰”写给接受芭芭拉的那相声段子从来就没有英文版。下面这段足以考倒正规外语专业的毕业生:
“我们深切地感受到中美两国在民学的历史长河中流淌着共同的血液。从我国私学鼻祖“孔子”2500年前拉开人类大众化私学的大幕,到贵国300多年前创立私立哈佛将世界民学推向精英教育的峰巅,异曲同工一脉相承。私立教育正擂着造福人类的鼓点,加盟于全球精英教育和大众化教育的历史进程,共同述说着“爱和教育”这个人类永恒的话题。”
要怎样的高手来翻译只有蚊子和老丁的那种"Feel the common blood rushing ..." "L'Amour et éducation"



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明