最后搜捕


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: feiyue999 于 2007-07-12, 13:13:56:

回答: 对付着翻完了,再次请懂德语的来看看 由 Amsel 于 2007-07-12, 10:48:21:

//轻罪——想从互联网上复制论文,必须考虑好严厉的处罚
轻罪-并非小节
//您认为这在波鸿大学是偶然的事件吗?
偶然-个别
//另一名女生因为剽窃随后被撤销了学位
随后在汉语里的使用是,先描述一个事件,然后用随后引导一个
时间上稍晚的事件。
这个译文在汉语里是病句。
另一位女生已获得的学位因剽窃而被撤销。
这是照顾nachträglich的译法。
//RUBENS: 您怎么解释这一趋势?这仅是互联网带来的诱惑吗,在互联网上整本毕业论文可以这么自己的口味通过拷贝和复制来完成?
mundgerecht 用英语来说是bize-sized, 就是不需任何努力,直接就可以享用。
参考译文: 这就是互联网带来的诱惑吗-在那里整本的毕业论文
等着人饭来张口地去拷贝和粘贴





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明