Yush,谢谢你的批评和建议。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: datu2 于 2007-05-01, 23:45:36:

回答: Wissenschaftlicher Angestellter = 从事科学研究的职员? 由 Yush 于 2007-05-01, 17:03:56:

把Wissenschaftlicher Angestellter 翻译成“从事科学研究的职员”也许不好或不对,但不用担心对我“作假”的指责,尽管我是小人物,可能没人指责我。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)