我的推测,Google的统计式翻译不能算是人工智能


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 立鑫 于 2007-04-09, 03:11:35:

回答: “数学地理解”——文不傻理不呆 由 猩猩人类 于 2007-04-09, 01:18:47:

人工智能的机器翻译(先假定只有一个句子)大致上如:
1)理解文本的句子——从句法分析得到命题结构——把命题结构之间的关系组织成一个树形结构(可以参考离散数学中的树结构)
2)根据树形结构中的所有底层单位(词)进行目的语匹配(许多同义词之间需要根据句法、语境、语用等重新选择),得到目的语的树形结构
3)将所得树形结构还原为线性结构(这中间要做句法处理,两种语言之间的句法规则并不相同,有时需要增补介词等)

我曾经做过一个类似的流程模型(玩具模型),自己玩玩,走得通就可以。

google的工作与此根本不相关,所以谈不上是人工智能类的机器翻译,之多只是一个匹配加工,类似于辞典的工作原理,几乎没有逻辑推理在里面,很少用到语言学理论。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)