美国的国鸟翻成白头海雕才是准确的,这种中国自己没有的鸟,翻译的


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 蓝隼 于 2012-05-07, 10:12:50:

回答: 再说说中文里的鸟名 由 水手 于 2012-05-07, 07:42:42:

时候就应该从它的学名来翻译才是正解,而不是用另一种语言里的俗名。
你认为中文里有关鸟的字很生僻只能说明现在的大唐人没人在乎这些字,没多少人去关心鸟了。古代人既然会为它单独造字,自然是了解和注意了这些鸟类的。
西方的分类学也是一直到了双名法出来以后才上的正轨,之前也是各说各话。
英语本来就是三种语言的混合体,自然继承了更多的单词量,名词多不奇怪。缺点是名称没有规律。很多英文词根本无法从字面上推断这个是个鸟的名称。中文在这点上要好一点。
另外,汉字不能和英文的单词对应的,稍微想一想就可以注意到中文的单字应该是介于词根和单词之间的单位。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明