One of my old post in xys.



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: Latino2 于 2006-5-03, 12:16:35:

回答: I can't read or 我不会念英文 由 Erxin 于 2006-5-03, 11:53:48:

Doesn't mean you have Dyslexia. Just try to make the point that the process of reading Chinese is different from reading English.
======================================

阅读障碍症,中西各不同

新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)

Latino2

由香港大学认知神经科学实验室Li Hai Tan 博士领导的课题组在上期自然报道:患阅读障碍症(Dyslexia)的中国儿童和患阅读障碍症的西方儿童大脑异常的区域不一样。

这项研究结果也表明纠正阅读障碍的方法可能因“文”而异。使用中文字符的儿童和使用拼音文字的儿童可能需要不同的治疗方法。

以前根据西方儿童所做的研究表明阅读障碍症的大脑异常部位是在左颞顶皮层(left temporoparietal cortex),但这是就母语是拼音文字的语言(如英语,俄语)而言。西方儿童的问题在于阅读时不能将字母转化成声音。中国儿童的阅读是以符号为基础,他们不必把字母转化成声音,而是需要记住每一个字符的形像和对应的发音和意义。

这项研究对阅读正常和有阅读障碍症的的中国儿童的大脑进行fMRI扫描。研究人员做了两个测验:在第一个测验里,他们拿出两个不同的中文字符,让儿童说它们是
否发音一样。在第二个测验里研究人员列出一个正确的和一个错误的字符,让儿童说出它们的意思。

研究人员发现两组儿童在左颞顶皮层(left temporoparietal cortex)的活动并没有差别。差别在于有阅读障碍症的儿童大脑的左中前皮层(left middle frontal
cortex)的活动性比正常儿童的要低,而这个部位是与视觉表述和记忆有关的区域。

这个发现表明用中文和用英语的人的大脑语言加工区域是不同的。它也解释了为什么有些人在用某种语言时有阅读障碍症,但使用另一种语言时却没有问题。比如,一个用英日双语的用英语有阅读障碍,但用日语没有。

Original publication:
Slok W. T, Perfetti C. A., Jin Z. & Tan L. H. 2004. Biological abnormality of impaired reading is constrained by culture。 Nature, 431. 71 - 76.
(XYS20040912)




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl