俺原来是“中国把大赌注押在大科学上” 但觉得太罗嗦



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: xj 于 2006-3-20, 09:40:51:

回答: 洗脚啊,重要的话题用词还是要准确! 由 skipper3 于 2006-3-20, 00:03:19:

人家新闻标题用了惊人之语,咱们也不能显得太弱。

其实重赌的说法也是有的。很多广告里都用。现在“重赌”这词可能更流行。

俺看到虹桥里老方的老对头“秀才”,“淘气”等逮啥就咬,明明看了还说俺翻得烂,真是小人之心。

比如:俺特意把副标题:
for a few lucky research fields, a new government road map for science is like winning the lottery

翻成“政府的一个新的科研规划就是他们中的大奖。”

而不是“就象他们中的大奖。” 

要的就是冲击力,那些小人还真以为自己纠住了辫子,也不自己体会一下这两句反映的力道,整啥呀。

虹桥里面很多人真是屁股决定脑袋。





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl