方博士的律师未能为本应受到法律保护的方博士做出有利、有力的辩护。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: Nixrreg 于 2007-02-12, 10:42:23:

回答: 再讨论 由 eng 于 2007-02-12, 10:31:35:

引用:

关于“supposed to be protected”,我总觉得原文中提到“本应受到法律保护”的潜台词是,现在的情况是没有受到法律保护,因而这是一件不应该的事情。如果是这样的话,这就不是一般意义上说的“应该”如何。用现在时的“is supposed to be protected”就有点无的放矢,因为没“现在其实没有被保护”的意思。用虚拟语气就更合适。

法院不能假设方是正确,肖是错误的吧。它如何使的方“本应受到法律保护”?方博士的律师未能为本应受到法律保护的方博士做出有利、有力的辩护。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)