美国的Cambridge可以翻为剑桥么?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: ping_max 于 2006-12-29, 12:49:09:
还是堪不里奇 , 哪种更通行?
见新到《自然》文章故有此问
http://www.xys.org/xys/ebooks/others/science/report/zhuxiping13.txt
所有跟贴:
索性翻作“笕桥”得了,彻底汉化:) (无内容)
-
虎子
(0 bytes)
2006-12-29, 23:48:48
(117489)
Just call it "Cambridge Massachusetts",
-
Wood
(61 bytes)
2006-12-29, 14:55:23
(117428)
坎布里奇,翻成剑桥就是欺名盗世
-
浪琴
(18 bytes)
2006-12-29, 14:11:22
(117421)
那也是美国人欺名盗世在先。
-
蓝隼
(128 bytes)
2006-12-29, 14:41:59
(117424)
美国人的事过去了,我们也管不了
-
浪琴
(103 bytes)
2006-12-29, 15:04:51
(117434)
They can call it New Cambridge, just as they did to New York (无内容)
-
Wood
(0 bytes)
2006-12-29, 15:06:33
(117438)
They can call it New Cambridge, just as they did to New York (无内容)
-
Wood
(0 bytes)
2006-12-29, 15:05:33
(117435)
你们说这个NEW到底要音译好还是意译好?
-
蓝隼
(28 bytes)
2006-12-29, 15:07:55
(117439)
“新”好。 (无内容)
-
fuzzify
(0 bytes)
2006-12-30, 00:22:41
(117495)
But 纽西兰 just sounds so dreadful (无内容)
-
Wood
(0 bytes)
2006-12-29, 17:26:50
(117457)
名从主人肯定没戏,只能约定俗成了 (无内容)
-
浪琴
(0 bytes)
2006-12-29, 16:29:14
(117445)
应该没有问题,英国人说他们的是Proper Cambridge,
-
JZ
(65 bytes)
2006-12-29, 13:10:51
(117418)
翻译成剑桥或坎布里奇都不错
-
xiaoyuan
(192 bytes)
2006-12-29, 16:18:53
(117442)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)