ZT:国务院机构英文译名



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: xinku 于 2006-2-19, 13:22:35:

一、中华人民共和国国务院办公厅
General Office of the State Council of the People’s Republic of China
二、国务院组成部门
中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the Peoples Republic of China
中华人民共和国国防部 Ministry of National Defence of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家发展和改革委员会 National Development and Reform Commission of the People’s Republic of China
中华人民共和国教育部 Ministry of Education of the People’s Republic of China
中华人民共和国科学技术Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China
中华人民共和国国防科学技术工业委员Commission of Science,Technology and Industry for National Defence of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission of the People’s Republic of China
中华人民共和国公安部 Ministry of Public Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家安全部 Ministry of State Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国监察部 Ministry of Supervision of the People’s Republic of China
中华人民共和国民政部 Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China
中华人民共和国司法部 Ministry of Justice of the People’s Republic of China
中华人民共和国财政部 Ministry of Finance of the People’s Republic of China
中华人民共和国人事部 Ministry of Personnel of the People’s Republic of China
中华人民共和国劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security of the People’s Republic of China
中华人民共和国国土资源部 Ministry of Land and Resources of the People’s Republic of China
中华人民共和国建设部 Ministry of Construction of the People’s Republic of China
中华人民共和国铁道部 Ministry of Railways of the People’s Republic of China
中华人民共和国交通部 Ministry of Communications of the People’s Republic of China
中华人民共和国信息产业部 Ministry of lnformation Industry of the People’s Republic of China
中华人民共和国水利部 Ministry of Water Resources of the People’s Republic of China
中华人民共和国农业部 Ministry of Agriculture of the People’s Republic of China
中华人民共和国商务部 Ministry of Commerce of the People’s Republic of China
中华人民共和国文化部 Ministry of Culture of the People’s Republic of China
中华人民共和国卫生部 Ministry of Health of the People’s Republic of China
中华人民共和国国家人口和计划生育委员会National Population and Family Planning Commission of the People’s Republic of China
中国人民银行 People’s Bank of China
中华人民共和国审计署 National Audit office of the People’s Republic of China
三、国务院直属特设机构
国务院国有资产监督管理委员会 State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council
四、国务院直属机构
中华人民共和国海关总署General Administration of Customs of the People’s Republic of China
国家税务总局 State Administration of Taxation
国家工商行政管理总局 State Administration for Industry and commerce
国家质量监督检验检疫总局 General Administration of Quality Supervision,Inspection and Quarantine
国家环境保护总局 State Environmental Protection Administration
中国民用航空总局 General Administration of Civil Aviation of China
国家广播电影电视总局 State Administration of Radio,Film and Television
国家新闻出版总署(国家版权局)General Administration of Press and Publication(National Copyright Administration)
国家体育总局 General Administration of Sport
国家统计局 National Bureau of statistics
国家林业局 State Forestry Administration
国家食品药品监督管理局 State Food and Drug Administration
国家安全生产监督管理局 State Administration of Work Safety
国家知识产权局 State Intellectual Property Office
国家旅游局 National Tourism Administration
国家宗教事务局 State Administration for Religious Affairs
国务院参事室 Counsellors’Office of the State Council
国务院机关事务管理局 Government Offices Administration of the State Council
五、国务院办事机构
国务院侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office of the State Council
国务院港澳事务办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council
国务院法制办公室 Legislative Affairs Office of the State Council
国务院研究室 Research Office of the State council
六、国务院直属事业单位
新华通讯社 Xinhua News Agency
中国科学院 Chinese Academy of Sciences
中国社会科学院 Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院 Chinese Academy of Engineering
国务院发展研究中心 Development Research Center of the State Council
国家行政学院 National School of Administration
中国地震局 China Seismological Bureau
中国气象局 China Meteorological Administration
中国银行业监督管理委员会 China Banking Regulatory Commission
中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission
中国保险监督管理委员会 China Insurance Regulatory Commission
国家电力监管委员会 State Electricity Regulatory Commission
全国社会保障基金理事会 National Council for Social Security Fund
国家自然科学基金委员会 National Natural Science Foundation
上述译名系外交部翻译室的英式拼写标准用法,建议市属单位参照此译法相应调整后翻译本单位英文名称(仅供参考)。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl