Great, thanks a lot-


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: habpi 于 2006-12-15, 10:23:19:

回答: 略说两句,主要是中文调整 由 feiyue999 于 2006-12-15, 10:05:35:

I ran it late last night and really struggled with my poor Chinese :-)

2. 证伪容易指向Brooks's Law本身而不是它的预设?

5.1 shop可以指公司部门等;e.g. ActiveState is mostly a Perl shop. 所以我泛译为场所。

7. 感觉hack有时简单的指 a piece of code ?
8. feedback是与其他几项并行的,因为come是复数。

5.2 the damn "ego"....... “无私”是我第一个想到的词,然而ego更多的指personal pride,译成“无私”在下文one has to smile at the thought of describing Internet hackers as ``egoless'' 中很难办。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)