略说两句,主要是中文调整


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: feiyue999 于 2006-12-15, 10:05:35:

回答: 一片翻译,向大家请教一下 由 habpi 于 2006-12-15, 09:23:39:

1在延期的软件项目添加开发人员只会延期更久。
添加开发人员的做法只能使得已经延期的软件项目更为延期。
2我们已经探讨了开源的开发过程破除它背后的预设的几种途径
破除为什么不能简单译作证伪呢?
3 而且按经验来说,如果布洛克法则统领一切,Linux就不可能发生。
这里可以讨论一下,按照中文习惯,按经验来说表示的是根据经验推测,而这里不是这个意思,译作,事实证明,就可以了。
4杰拉德。委恩伯格的经典《计算机编程的心理学》提到了一个我们在事后可以看作是对布洛克的关键校正。
以事后之明看来,杰拉德。委恩伯格的经典《计算机编程的心理学》提供了布洛克法则的一个关键修正。
5委恩伯格表述了在一些开发人员不对他们的代码划分疆域、而是鼓励他人在其中寻找问题和潜在的改进的场合,改进发生的比其它地方显著快了很多。
委恩伯格注意到,某些地方,开发人员不对自己的源码画地为牢
而是鼓励他人一起寻找错误和改进的余地,在这些地方,改进进展得比别处明显快很多。
这里没有原文,对shop不确定,请酌情定夺。
5 egoless译成无私就很好。
6这就像牛顿力学和爱因斯坦相对论之间的关系——旧的系统在低能量下仍然有效,但当你把质量和速度变得足够大的时候,你就惊奇的产生了核爆炸或Linux。
直译牛顿式的和爱因斯坦式的物理比较好,因为下文谈到核爆,应与质能方程对应。
你就得到了如同核爆炸或Linux那样的惊喜。这句是误译。
7the really great hacks
我认为这里hacks应译作突破
8从中吸收成千或上万人的探索设计空间的反馈、编码贡献、臭虫检测和其它的改进——的开发者
在那里,来自成千上万开发者的反馈遍及设计空间,编码贡献、臭虫检测和其它各个方面。
design space不大肯定,请自行考虑。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)