试答



所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl

送交者: deadmeat 于 2006-2-17, 05:20:26:

回答: 得先请教一个衡量标准 由 田牛 于 2006-2-16, 18:37:09:

如果可以,就翻译成:无可救药的 骚 羊牛
如果不可以,可翻译成:搏命 风骚 徐娘

想学朱生豪的,可以翻译成:深闺里 的风流娘儿们
初生牛犊式翻译:主妇的渴望
模仿港式文绉绉的翻译:如狼似虎
粗犷点的广东话翻译:咸湿师奶俏娇妈
上海话... 不懂上海话





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl