纪伯伦的三行诗歌试译. 站在各位的肩膀上, 我再抛出一砖, 请教方家.


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 何人可 于 2006-11-17, 04:52:45:

Only when you drink from the river of silence shall you indeed sing.
And when you have reached the mountain top, then you shall begin to climb.
And when the earth shall claim your limbs, then shall you truly dance.
(The last three lines of Death XXVII by Khalil Gibran)

谧河畅饮兮, 汝定轻歌.
峰巅驻足兮, 汝始登攀.
身躯入土兮, 汝将曼舞.
(纪伯伦 Death XXVII 一诗最后三行)

-- 何人可 译




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)