兄弟,老纪那可是<论死亡>啊...
所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛
送交者: BerkeleyWolf 于 2006-11-17, 02:03:49:
回答: xinlihuaxys译纪伯伦,兼评狼译 由 xinlihuaxys 于 2006-11-17, 01:05:32:
面对死亡,当放歌起舞,这就是我的理解.
所有跟贴:
- 你大处是对的。下面已致歉。咱学老狼,哪里跌倒哪里爬。嘿嘿。 - xinlihuaxys (121 bytes) 2006-11-17, 02:13:19 (111803)
- 有可能。这也是我动摇的地方。 - BerkeleyWolf (256 bytes) 2006-11-17, 02:24:52 (111807)
- 最后一句 - bluesea (113 bytes) 2006-11-17, 02:32:55 (111811)
- "你"是灵魂. - 鹏归 (107 bytes) 2006-11-17, 02:46:48 (111818)
- 这是诗的妙处 - BerkeleyWolf (116 bytes) 2006-11-17, 02:42:13 (111814)
加跟贴