“资格”是没有必要论的。但要评得十分有道理。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: mirror 于 2006-11-15, 02:21:12:

回答: 不明白为什么这里很多人都认为小李没资格评价老海龟们的翻译。 由 LB 于 2006-11-15, 01:09:19:

小李遭“抨击”的原因在于见识少而敢于说。仅仅是“敢”还是可以谅解的。比如讲翻译的问题,可以放过一马。联合国的同声传译是15分一换班,也就是4个小时算8个小时的费用。这样的因子不计而论费用,基本上就是不入流了。

对萧乾、沈从文一代的人的作品,有些讲“资格”的必要了。主要是年龄的“资格”和对国人“文学界”的了解的“资格”。这里需要的是“历史”地看问题。尤其是当时娶了洋夫人,解放后又离了;现夫人又一直活着,照顾者萧乾的生活的情况下,萧乾至少有许多事情不好写。知道这些背景,就知道“平淡得很”的道理了。那一代人,把很多话都带到了骨灰盒里了。如实写,说起来容易,作起来难。

巴金的书,镜某一代看不出有什么好来。就如同老一代看不出王朔的精彩之处来一样。这是个时代的问题,读者层的问题。与作品本身超时空的好坏还是不一样。“通俗作品”的翻译问题本身,恐怕都是个“伪问题”。

问题大的还是学术作品的翻译。人文的社会的和法律的。这才能有实在的“翻译”问题。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)