挑错太容易


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: 筋斗云 于 2006-11-14, 09:11:26:

回答: 了不起的巫宁坤――李宏志《《了不起的盖茨比》巫宁坤译本错误辨析》的错误辨析 由 BerkeleyWolf 于 2006-11-14, 06:25:31:

In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since.

[狼译]在我曾年少容易受伤的年龄,我父亲给我了一些建议,自此就在我脑海里不断翻滚。
“Whenever you feel like criticizing any one”, he hold me, “just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.”

[狼译]“每当你想要批评一个人的时候,”他抓住我说,“要记住,在这个世界上所有人都没有你已所拥有的这种优势。”

巫:
  我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。
  “每逢你想要批评任何人的时候,”他对我说,“你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。”

holdme 明显told me之误,不要。。咳咳。。

小说第一句就告诫不要太有判断,咋个每个人都买椟还珠,
只记得翻译,不记得文章大义了。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)