小李是牛皮大王。:-) 另感觉老狼这句译错了。


所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛

送交者: dosrios 于 2006-11-14, 11:12:06:

回答: 了不起的巫宁坤――李宏志《《了不起的盖茨比》巫宁坤译本错误辨析》的错误辨析 由 BerkeleyWolf 于 2006-11-14, 06:25:31:

just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.
要记住,在这个世界上所有人都没有你已所拥有的这种优势。

这句并非全部否定,All that glitters is not gold.和这句差不多。

没看过巫译,要是筋斗云引用正确

你就记住,这个世界上所有的人,并不是个个都有过你拥有的那些优越条件。

还是巫译为好

另外,欧尔打击一下小李还是支持的。 :-)




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里

标题:

内容: (BBCode使用说明)