你们西文是误说,infrared 波长其实在“红外”。
所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl
送交者: 笑笑 于 2006-2-13, 17:09:11:
回答: 中文翻译红外线是误译,其实应该翻成“红内线” 由 Enlighten 于 2006-2-13, 17:03:48:
世上还是秦文好呀!
为什么西人那么笨,连内外都说不清?
所有跟贴:
加跟贴
所有跟贴·加跟贴·新语丝读书论坛http://www.xys.org/cgi-bin/mainpage.pl