◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇ 从“正名”的角度谈谈“教育”——应江海兄的“从家长的角度看美国的初级教育” mirror   江海兄的帖子,让人了解的国外教育的一个剖面,很开眼界。谈“初级教育” 的设题很妙。因为讲“高等”的,似乎早已有了结论,无需再议。而对这“初等” 的,尚是众说纷纭,没有定论。如果讲这“初等”的也不行,那无疑将是对国内 教育的“全盘否定”。如此“事关重大”,镜子不敢“胡言”,只能从“正名” 的角度谈谈国内的“教育”。通过分析国人的“教育”意识,探索国内的“教育” 诸相与国外不同的根源。   现代汉语中,有很多双字的词。其中的许多词的“结构”很有“意境”,如: 有“前后”、“虚实”的“单纯对称”;有水平的“超”和垂直的“越”合成的 “立体交叉”。也有主管“脑子”的“教”(teaching)和主管“躯体”的“育” (growing or raising)构成的“体脑结合型”。“教育”一词的构成的“意 境”,简直让镜子对先辈们的“学识”佩服得五体投地。不幸的是汉语是象形文 字,当年没有录音机把发音记下来。而“教”又有jiao(1)和jiao(4)两个 发音,哪个是“正宗”,还得考证一番。现今,一般“教育”的“教”发“叫” 的音。大约是用了“叫,使”的意思,那么jiao(4)yu(4)之本意应为“使 (他)发育”,重心是在育人的“育”字上。另有一说是“教育”来自“教书育 人”,当然得发音jiao(1)yu(4)。意境很好的词儿,因为其来源于两个动 词的组合,是jiao(1)还是yu(4),就如同“两条路线斗争”,让人们无所 适从。【方舟子按:这个对“教育”的诠释是错的。“教”在书面语中一般都读 去声。“教育”的“教”是指导的意思,而不是“叫、使”的意思,类似的, “教诲”、“教导”、“教训”、“教材”、“教义”、“宗教”、“传教”等 等全读去声。“教”在当“叫,使”用时,正确的读法反而应该是阴平。“但使 龙城飞将在,不教胡马度阴山”里面的“教”就应该读成阴平,才合平仄。一般 人读成去声是错误的。读成去声,那是和“叫”搞混了。读阴平时的另一个意思 是传授。】此乃我国“教育”的“第一不幸”。“教育”的两个音都是第4声,按 “常规”发音,两个音节轻重应“等价”,即“教”和“育”并举。但是,经常 可以听到的,是把“教育”的第四声“育”发成“轻声”,也就是说,“教育” 的重音常常是放在“教”上。此乃我国“教育”的“第二不幸”。   上面是镜子的私人见解,国人的精英们编撰的词典又是如何讲的呢?请看: “培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青 年进行培养的过程”(《现代汉语词典》,商务印书馆,1979年),又有 “指以影响人的身心发育为直接目的的社会活动。主要指学校的正规教育……” (《新华词典》,商务印书馆,2001年修订版)。这里镜子不追究用“教育” 解释“教育”这种“初等的”错误,只想强调从解释文中,我们可以“察觉”到, 词典里讲的是“教jiao(1)”。不是“危言耸听”,比较一下“洋词典”,便 可知道其中的奥妙。Education: the process by which your mind develops through learning at a school, college, or university. (Longman Dictionary of Contemporary English, Longman House,1995)。两个动词 develop&learn和一个at,把“教育”和“Education”差异解释得明明白白。 “洋人”不外乎是根据他们对“Education”的理解,对他们的下一代进行 “Educate”;国人也是按照自己对“教育”的理解,对其下一代进行“教育”。 江海兄的帖子所述,应验了镜子多年来的“疑问”。   即便是知道了“差异”的真正原因,也不能期待在短期内国内的“初等教育” 会有任何变化。此文唯一的作用,是换来一个“平静”的心态和一个“慢慢儿来” 的结论。当今,满街都在喊“素质教育”,镜子自以为这是在讲“育人”,是要 恢复“教育”的“本来面目”。可惜,从时间上看,这“运动”还仅停留在“表 层”。只有在国人精英们编的词典里,对“教育”条目能有一个比较令人满意的 解释,到那时,国内的“教育”才可能有一个根本的转变。 ◇◇新语丝(www.xys.org)(www.xys3.org)(groups.yahoo.com/group/xys)◇◇