◆             “你和您”的推论                 ·齐鲁·   前几日闲来无事,随便翻看普希金的诗集,看到其中一首十分有意思,诗的 名字是《你和您》,原诗是这样的:        你和您     她无意中失言,把空泛的您     说成了亲热而随便的你     于是在我痴情的心中     唤起了种种甜蜜的情思     我若有所思地站在她面前     目不转睛地把她凝视     我对她说:“您多么可爱!”     心里却在说:“我多么爱你!”   这首诗写得清婉可爱,“她”无意的一个词让我们的大诗人心跳加速,激动 不已,以为那女孩在向他暗送秋波了,当然后来证明这是个误会:原来那个“她” 是艺术学院院长的女儿安娜·奥列尼娜,一八二八年普希金曾爱上她,并向她求 过婚,后来自动撤消此议。   这首诗的确是由奥列尼娜的失言引起的,她在日记中记到“安娜·阿列克谢 耶夫娜·奥列尼娜失言,称普希金为你,在下一个礼拜天,他即送来此诗。” 〖注:资料来自上海译文出版社1989年11月第1版《普希金作品选》,译 者是冯春,书号是ISBN 7-5327-0554-4/I.250〗   推测当时的情景,奥列尼娜小姐说出来后便可能意识到了失言,马上就改正 了,这一点从普希金诗的第一句也可以看出他知道(至少是猜测或潜意识里感觉 到)是“无意中失言”。若真是这样,那短暂的几秒钟的情景可挺有趣的,想想 看:普大诗人当时正在追求奥列尼娜小姐,听到这句暗示后那可真高兴得快晕过 去了,心跳起码每分钟150下,他故作冷静地“若有所思”,其实是在努力掩 盖他内心的狂喜,否则他当时说话肯定是气不够喘的。可随即奥列尼娜小姐又若 无其事地改称了“您”,令普大诗人有点茫然了。他开始怀疑这是失言,可是却 还不死心,便写这首诗来个一举三得:一来显示自己的水平,二来表明自己的态 度,三来刺探小姐的意思。嗯,看来这招值得我辈效仿。不过最后这桩事也没成, 着实枉费了诗人的一片心机,可惜,可惜。但从这首诗得出的第一个推论是:诗 人大都自作多情且有表现欲望。   另一个推论是人人都知道的:诗作为语言的高度概括和精华,是有民族性的。 有的单词有很丰富的内涵,在其他语言里很难有非常贴切的表达,比如:德语的 Lied,就连同是拼写字母的英语也不好翻译,干脆图省事照抄过来;还有些 单词则有双关的意味,即使在另外的语言中有等价的词,但翻译过来后双关的意 味却丢失了,如此等等,齐鲁懂得不多,别掉差了书包。好了,咱们言归正传, 继续讨论普大诗人的诗。这首诗妙在“你”和“您”的区别上,可谓“一字之差, 谬以千里”。如果不知道“你”和“您”的区别的话,这首诗不但没有趣味并且 难以理解了。俄语齐鲁除了知道“哈拉哨”之外,其他的是“十窍开了九窍── 一窍不通”,但看起来俄语和德语在人称代词上是类似的。齐鲁略通德语,还能 说说:德语的您写作“Sie”,是对于长辈或不太熟悉的人的一种尊称,德国 人挺会拍马屁的,给“您”带一顶大高帽(第一个字母大写)以示尊敬,“Sie” 一般用的场合是比较广泛的。而“du”则用的范围相对比较狭窄,一般用于家 人或比较熟悉的朋友。若知道这一点,就会理解为什么普希金因为称呼上的一字 之差而激动万分了。   在中国,“你”和“您”却没那么严格的区别。在北方“你”和“您”还是 有明显区别的,“您”一般是对长者、上级的尊称,若称呼上级,似乎还有点拍 马屁的味道。“你”用途就广泛得多,随便什么场合了。而在南方,则一般不说 “您”,都是“你”,若特意说“您”,在别人听起来简直有点肉麻。在中国, 如果一位姑娘对一位男子从原来的“您如何如何”改说“你如何如何”,绝对不 会让那男子有什么的太大的惊喜,只能说明他们关系熟了点,套用哲学上的话, 那只是“量变”。但若是从“我如何如何”变成“人家如何如何”,那么我们合 该祝福这一对了:他们之间的关系已经十分亲密,发生“质变”了。“人家”这 两个字是一种撒娇的说法,实际上指小姐自己!这真是一件顶顶有趣的事儿!   不过,话又说回来,不同民族的语言的差别虽大,但有一点却是共通的:关 系越亲密说话越随便。中国形容夫妻恩爱经常用的两句套话是“相濡以沫”和“ 相敬如宾”,第一句没什么疑问,大家同甘共苦嘛!但这第二句却大大不妥,两 口子“相敬如宾”,则凡说话“先请后谢谢”(似乎英国佬和美国佬有此恶习, 不过齐鲁认为这已经是他们的口头语了,可以忽略),凡吃饭时你让我我让你, 凡天早好晚安,凡发牢骚前先说“对不起”,凡放屁后说“不好意思”。嘻嘻, 如此不亦累乎?不亦难乎?不亦怪乎?故古人云:“至亲不谢”,客气倒显得生 份了,正如罗大佑所唱:“朋友之间越来越有礼貌,只因为大家见面越来越少”。 不知这算不算第三个推论? 后记:此文本来是随便写写的,写完之后便丢在一旁,以至于自己也快忘记了。 今天正好看到“读书时间”讨论普希金,正纳闷怎么忽然扯起他来了,后来才知 道原来今年是普大诗人诞辰200周年,这不,上海还正筹划着“普希金诗歌朗 诵会”呢。一想,咱也凑凑热闹,投一帖子起起哄吧!另在场的一位小姐说普希 金的诗歌里爱情诗写了很多,其中有名有姓的女子就有100多位(天哪,她可 是够细心的,做她老公可得讷言慎行哪!),问各位专家如何看待?有位专家的 回答实在有趣得很:倘普大诗人没有那么多爱情经历,怎么写出这么多爱情诗来 (大意如此)!照此若再有个推论的话:凡尔纳应该环游世界且登上过月球,马 里奥·布佐绝对做过黑手党的教父,哈哈,一笑! (说明:关于普希金和奥列尼娜小姐事情的真相齐鲁没有考证过,一切都是猜测, 或者说是在胡扯。若有知者请来信告知真实情况,谢谢!) (寄自中国大陆)