◇◇新语丝(www.xys.org)(xys5.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇   也谈尿毒症   作者:Goodhelper   在争论尿毒症的定义前首先应该明确你坚持这是一个翻译过来的概念还是坚 持这是一个中国医学界自己发展或重新规范的概念.   如果坚持这是一个现代医学翻译过来的概念,且承认对这个概念的解释应该 严格遵循英文原意以便使中国的医学和世界的医学保持一致,那么就应当先知道 尿毒症是哪个英文词的翻译,是Uremia 还是 Uremic syndrome. Uremia 和 Uremic syndrome的定义是有所不同的,Uremia定义为:本应通过尿液排出体外 的身体代谢物在血液中的积累,而Uremic syndrome 定义是指Uremia 以及由此 而引起的一系列临床症状的总称。可以说前者是更着眼于病理生理学,而后者更 着眼于临床方面。根据我不一定正确的理解,目前中国说的尿毒症是含糊不清的 两者皆可,而通常理解是后者。如果是这样的话,看来我们今天对尿毒症理解的 精确已经超出了几十年前为我们翻译这个概念的前辈。历史赋予我们重新定义这 个(以及很多其它)医学概念的时代已至。   其实“尿毒”这个翻译也是牵强附会,容易产生误导的。英文Uremia 和 Uremic syndrome 中并没有“毒”的意思。懂医学的人们知道,尿中的成分都 是来自血液,并没有任何毒素。只是当它们在血中排泄不出而积累时就会导致机 体功能代谢紊乱。   Uremia 和 Uremic syndrome的关系是什么呢?Uremia 一般肯定要引起 Uremic syndrome。因为对没有症状的Uremia,我们就不知道是真的有Uremia 了, 还是因为该病人的正常值本来就高于其他95%的正常人?   不管是Uremia 还是 Uremic syndrome,都不是由某一种疾病引起的。急性 肾病慢性肾病血管疾病缺水失血等等都会引起Uremia 和 Uremic syndrome。它 可以是一过性的也可以是不可逆性的。因此如周光达所说,把尿毒症定义成“是 慢性肾功能衰竭的终末期,是各种病因引起肾脏损害和进行性恶化的结果”不仅 是不全面的,而且是错误的。《肾内科主治医生400问》的作者对尿毒症的这个 定义解释更像是英文中的 End-Stage Renal Disease (末期肾病).   然而,如果你坚持中国人应该不受外界的影响而发展自己的医学,对尿毒症 有自己的定义的话,那么《肾内科主治医生400问》和lw56102就可能是对的, 而 周光达就显得有些崇洋媚外了.那么,到底《肾内科主治医生400问》和lw56102对 错与否就要有中国的制定”尿毒症”概念的专家们来评判了. (XYS20101219) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys5.dxiong.com)(www.xinyusi.info)(xys2.dropin.org)◇◇