◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.dropin.org)(xys-reader.org)◇◇ 格言、谣言及其他 飞蠓   我们每个人都或多或少地接触过若干格言,但“格言”本身的含义却很难一 下子说清楚。我在网上找到维基百科上对格言的定义是“可以作为人们行为规范 的言简意赅的语句。从句法结构角度说,格言是相对完整、相对独立的句子,可 以独立用来表达思想”(注1)。按照这个定义,“名言”“谚语”之类的都算 是格言的一个子类。和“谚语”不同,“名言”出自名人之口,因此按道理说是 应该有明确出处的。但是奇怪的是,没有出处的名言并不罕见。我猜测,最主要 的原因是人们在传播名言时没有附上出处的习惯。这种习惯是可以理解的,毕竟 人们在传播名言时看重的是它的教育价值,而不是它的完整性。但是,如果人们 总是对名言的来源保持漠然的态度,那么就很容易造成名为“名言”实为“谣言” 或者名言被自取所需改头换面这两种容易对受众产生严重误导的情形。   如果我们从善意的角度来推断搜狐教育频道上的那篇文章(注2)的动机, 那么可以说它的目的是为了纠正它所认为的“误导”。但遗憾的是,这篇文章在 纠“错”的同时却由于没有仔细的审查所用的资料而在实际上制造了谣言。考察 《三联生活周刊》上的那篇文章(注3)和博客“十八禁”的文章(注4),我们 发现了同样的问题。需要指出的是,这三篇文章毫无例外都没有给出所涉及资料 的来源,这当然不是巧合。这实际上等于说这些文章的真实性是无法考证的,因 而是无法保证的。   《三联生活周刊》上的那篇文章是导致我写作这一系列文章的诱因。按照我 个人的经验,一旦谣言从网络空间传播到平面媒体,其“确凿性”将得到某种认 可,而这就意味着其影响力将急剧增长。有鉴于此,我才下决心花费一些时间彻 底查清这件事,尽可能地还原真相,并通过将其发布在新语丝上来扩大这一行动 在网络世界的影响,以期对遏制谣言尽一个理性网民的微薄之力。我很高兴地看 到,众多新语丝读者也开始关注并讨论这件事情。有的热心网友还在我调查的基 础之上补充了一些新的可查证的线索,在此我对他们的努力表示感谢。   根据网友们和我本人搜集的线索,目前可以确定的是:   1,爱迪生的“Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration”来源于1932年9月份的Harper's Monthly,是他1903年 口头说的一句话。(注5)   但根据新发现的一张爱迪生于1915年手写的片断可知,爱迪生本人曾经对自 己是否说过这句话表示了怀疑。(注6)   2,这句名言还有一个早期没有被引用的变体“Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. Accordingly, a 'genius' is often merely a talented person who has done all of his or her homework.”(注5)   3,无论是这句名言的本体还是变体,都不包含“但这百分之一的灵感比那 百分之九十九的汗水更重要”的表述。   4,目前收集到的所谓“爱迪生名言被截取的部分”的英文原文(即 “Without the one percent of inspiration, all the perspiration in the world is only a bucket of sweat……”),是美国当代女作家Cindi Myers (笔名Cynthia Sterling)在引用爱迪生的这句名言之后所发的议论(注7)。   根据以上几点,我们可以得出的结论是:“爱迪生名言被篡改”一事查无实 据。应该说,如果没有新的证据,那么这件事本身已经没有什么可继续追究的了, 换句话说,可以画上句号了(有兴趣的话,大家可以再看看这个帖子,《 爱迪 生天才名言原有下半句 因政治需要而被删掉》说的有鼻子有眼的,作者胡展奋, http://news.163.com/05/1009/16/1VKTPQQ800011247.html)。   但是,这并不意味着谣言会自动消失。事实表明,短时间的辟谣如果不伴随 着长时间、宽范围的传播,那么其效果几乎等于0。例如,何祚庥先生曾经被造 过很多谣言,虽然他本人和其他人都曾经及时做出过澄清,但是,至少在网络世 界,围绕何先生的谣言依然猖獗如初。真相对谣言的消毒效果如何保持,值得我 们深思,但无动于衷显然不是一个可行的办法。 注: 1,http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A0%BC%E8%A8%80; 2,《中国教材为什么要篡改爱迪生的名言》,http://learning.sohu.com/20050718/n226346713.shtml 3,《断章取义》,http://www.lifeweek.com.cn/2007-11-29/0000920121.shtml2,http://en.wikiquote.org/wiki/Thomas_Edison; 4,《三百年的误读:牛顿——“我站在巨人的肩膀上”这话其实是骂人的》,htttp://blog.sina.com.cn/s/blog_4c83a57001000awx.html 5,http://en.wikiquote.org/wiki/Thomas_Edison; 6,http://edison.rutgers.edu/pdfs/The%20Edisonian%20-%20Volume%203.pdf; 7,http://members.aol.com/cysterling/articleinspiration.htm; http://www.xys.org/forum/db/2/252/157.html; 并参见《关于“爱迪生名言遭篡改”的调查补充》,http://www.xys.org/xys/ebooks/others/science/dajia8/edison3.txt (XYS20071229) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.dropin.org)(xys-reader.org)◇◇