◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.dropin.org)(xys-reader.org)◇◇   关于“爱迪生名言遭篡改”的调查补充   作者:风雨   因为一个偶然的机会,看到新语丝上有一位“飞蠓”网友,最近接连发表了 两篇贴子,《“断章取义”与“画蛇添足”》(XYS20071213),《“爱迪生名 言遭篡改”真相继续调查》(XYS20071226)。所要调查的是一桩小小的网络公 案——爱迪生名言遭篡改。   飞蠓已经查清楚了,所谓“中国教材为什么要篡改爱迪生的名言”的指控, 起源于2005年7月18日搜狐教育频道上的一篇未署名的文章,其中关键的一段说 ——   首先,我要严重抗议教育部屡次篡改爱迪生的那句关于“天才”的名言—— 我们都以为是“天才那就是1%的灵感加上99%的汗水”。当然,这句话本身并没 有被偷梁换柱,但教材偏偏每次都漏掉后面那关键的一句话:“但那1%的灵感是 最重要的,甚至比那99%的汗水都要重要”。大家可以看到,没有后面的这句话, 全句的意义就完全改变了。爱迪生当然是个天才,他也是相信天才的(他曾经多 次把福特叫做“天才”); 他对天才持一种“有条件的承认”的态度,即天才 是最重要的,但天才也需要努力。爱迪生承认努力,但他归根结底更重视灵感。 而中国的教材上从来只有这第一 句,这等于全面否定灵感的意义。   这篇文章在网上流传一时, 有人信以为真. 但身居国内的飞蠓对此下了很多 功夫作调查, 而且已经基本查清楚了, 下面两篇网页可能是以讹传讹的原始出处:   http://www.ortolon.com/articles_sterling_inspiration.htm   http://members.aol.com/cysterling/articleinspiration.htm   不幸的是, 前一个链接已经失效. 后面那个链接的开始是这样的:   Thomas Edison said “Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.”   Without the one percent of inspiration, all the perspiration in the world is only a bucket of sweat. So where do writers find that all-important inspiration? An informal poll revealed the following sources:……(下略)   也就是说, 搜狐的那篇文章中的指控纯属"移花接木", "无中生有". 先把别 人的话安在爱迪生身上,然后指控中国教材篡改名人名言。(当然,不排除这位 佚名作者误读了别人的文章,或者也是被其他传闻所误导。)   飞蠓的功课已经做得很好了. 但从贴子上看, 飞蠓对所找到的线索好像还有 一点疑问. 这里我帮一把, 提供两点证实,   其 一:"Without the one percent of inspiration, all the perspiration in the world is only a bucket of sweat."这段话, 确实是美 国的当代女作家Cindi Myers说的话,而不是爱迪生说的. 除了以上网页, 还可 以在"Dharma Moments"(Danai Chanchaochai, 2006, ISBN: 1857883853) 一书 的前言中得到旁证:   Yes, we do need to work at it sometimes when we’re looking for answers, but as writer Cindi Myers stylishly points out, “Without the one percent of inspiration, all the perspiration in the world is only a bucket of sweat.” (Prapai Kraisornkovit, p.17)   其次, Cindi Myers的笔名是Cynthia Sterling. 所以,飞蠓找到的两个链接, 其实都是指向同一人名Sterling. 下面这段简介来自于Cindi Myers个人网站:   Cindi sold her first novel in 1997. Writing as Cynthia Sterling, she wrote seven historical romances for Berkley and Kensington before turning to contemporary fiction. In 2006 her twenty-fifth book will be published.   也就是说,被佚名作者当作“爱迪生名言“的后半部分,确实应该归属于 Cindi Myers。至此,"爱迪生名言遭篡改"这段"公案", 应该可以休矣了吧! (XYS20071228) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.dropin.org)(xys-reader.org)◇◇