◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇   "对最大的人类慢性脊髓损伤临床试验的观察研究"一文中的一个翻译错误   在读"北京的细胞移植:对最大的人类慢性脊髓损伤临床试验的观察研究"发 现了一个翻译的错误,望以纠正.   在讨论中,作者写到"每一项人类试验都应该按照临床试验的指导方针进行, 如临床试验三步骤的国际会议指导方针(the International Conference on Harmonisation Tripartite Guidelines)......"   这里, tripatite 应翻译为三方,即美国\日本\欧盟. ICH GC P就写到:"The objective of this ICH GCP Guideline is to provide a unified standard for the European Union (EU), Japan and the United States to facilitate the mutual acceptance of clinical data by the regulatory authorities in these jurisdictions."   因为最近在系统的学习GCP,所以对这个比较敏感.   谢谢   SHEEPMAN (XYS20060401) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇