◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇   北大终于成了北京的地方大学   Mayfly   北大今年可以说是流年不利。先是有人提出北大的英文译名违规,再有人揭 发北大假引进人才违法。坚如磐石、高不可攀、刀砍都不能见血的北大终于按捺 不住,跳着脚说丘成桐先生是污蔑,接着又痛下决心,将北大的英文名称Peking University改成University of Beijing,并胡说什么这样的英文校名才符合英 文文法规则,暗讽其它叫做“某某university”的中外大学没水平、不正规。这 实际如六指人说五指人不正常一样可笑。难道Peking不是地名?是否可以说在好 几十年中北大都没有人看出自己的英文名称不符合语法?   上中学的时候,我就憎恨英文老师教的如复数和过去式的那些规则和口诀。 学了几十年英语,也会说一两句拉丁语、日语、法语、德语和俄语,也曾去外国 转过一圈,感受最深的就是相比而言,英语没有多少语法规则以及性、格、数的 变化,口语尤甚。即使没有方舟子等先生的提醒,我就特别反感北大提出的规则。 香港人肯定比北大人懂英文,人家可以接受“黄Sir”,你北大就不行? “University of Beijing”给我提供了一个很好的教小孩子英语中较难的介词 的句子:Beijing University is a university of Beijing。对不太了解中国 的外国人而言,这句话可清楚表明北大只是个地方大学罢了。这不太符合对北大 的投资,倒比较符合北大的实际水平和地位。   北大对解释规则和制定规则的热衷极大地超过对学术和知识的追求和创造。 每当政府有新政策出台或酝酿,你总会看到北大的教授们在电视上、网络上、报 纸上出头、出镜甚至出格地解释和歌颂。最突出的有厉以宁、林毅夫等。他们也 确是了得,看问题十分高远,连改革开放的总设计师也只说无论做什么,先别问 姓什么,要看结果和效果。而他们往往在政策制定时就给定了社会主义的姓。北 大的朱苏力还曾称警察抓在家看碟片的夫妻也是允许的。在北大人的本我、超我 和自我中,北大应该叫“中国中央大学”或“中国政治大学”或“政府子弟大学” 或“肉喇叭大学”也行。当然他们培养的学生拍马屁的功夫也会与时俱进,游行 时从喊“万岁”到“你好”,样样精通。因此,“北京”二字成全了北大也害了 北大,要是叫做上面的任何一个名称,英文翻译容易得多也可以准确得多。   北大有的是歪嘴邪人、歪理邪说和歪门邪道。因此,对于北大的英文名称以 及他们提出的语法规则,大家要像观看街头气功和魔术一样的心情和心理,明知 是假不必太认真地去模仿和学习,该怎么样还是怎么样吧,反正北大这次真的是 兼收并蓄,几乎将所有包含Beijing、Peking和University的组合都可以看作是 北大的英文校名,我们到时想到什么就写什么吧,也省得每次想写北大英文名的 时候还要闹心地去翻阅北大的历史和传统。 (XYS20060901) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.xlogit.com)◇◇