◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇   从许志永看北大降低法学博士英语考试标准的恶果   田牛   开始还以为舟子说话太尖刻,许先生好歹是国内著名的大律师。   仔细一看该法学博士的文章,发现他的英文水平和他的老师朱苏力属于一个 档次,读英文法律文献的本事还不如这坛子里的外行顺溜。   许志永说:“关于国会图书馆的秩序的规定,目的是为了“…the maintenance of suitable order and decorum within the Library of Congress buildings and grounds…”(U.S.C. Title 2 chapter5,167f), 为了舒适的秩序和礼节。”   原文里实在看不出有什么“舒适”和“礼节”来,他引用的是:“……保持 国会图书馆内外应有的秩序和体面……”   许志永说:“其中,40USC13k和刑法1507的规定,根据法官MacKinnon及众 多学理解释(此处不一一列举)是因为‘the government’s important interest in protecting against actions that might create the impression that the Supreme Court can be swayed by outpourings of popular sentiment.’为了防止司法受民众情绪的影响。”   法官强调的是:“政府特别重视防范任何让人产生法院会受公众情绪左右的 错觉”。   许志永没有看懂,理解这句话。他也许不清楚impression 的用法。   impression 可以这么用:I was under the impression that Mr. Xu was the best lawyer in China. I was wrong.   如果连支持自己论点的引语都会理解错,许文所做的结论就不值得一驳了。   没有看懂用英文写的法律文献可以原谅,但不懂装懂还自以为是法律权威, 写文章误人子弟就不可以原谅了。 xysReader评:   许志永, shame on you!   口口声声称“学过十多年法律”的人,说的话,做的事一点也不像个法律人。 载什么树苗皆什么果,有朱苏立这样的导师教出许志永这样的学生,其实也就见 怪不怪了。 eltee评: 英文不好来Yale Law School Library 呆着装什么大头鹅 先去新东方回锅两年。俞敏洪应该为汪丁丁,许志永等同学开个北大文科师生补 脸班,看在北大的份上八折优惠。 bluesea评: 这位大概学校里不给住,尽看报纸找房子.所以suitable活 生生的变成"舒适的".要不随便翻个字典也知道是怎么回事了. 机器喵评: 就算姓许的把中国法学的天下第一,中国标榜的再TMD的法制国家,中国照样是一 个法制极其欠缺的国家,不说别的,就从方先生跟野鹤官司打输了就可以看出,国 内那帮法律鸟人不干人事了.中国那么多不公平的事,中国这些所谓的律师都吃 干饭的啊. aliastwo评: 丢人现眼是好事 让舟子这么用笔尖狠狠戳了一下, 他的英文在未来一二年里应该会突飞猛进了。 老方比苏力先生的教鞭管用。 (XYS20041023) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇