◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇   揭露湖南科技大学外语系教授孟建钢教授严重剽窃行为   孟建钢教授的的简介:孟建钢,分别毕业于湖南师范大学外语系和中南大学 外国语学院(原长沙铁道学院外语学院)。现为湘潭师范学院(已经和湘潭矿业 学院合并改名为湖南科技大学--本文作者注)外语系教授,湖南省跨世纪学术 带头人。主要研究方向为:关联理论、翻译理论、认知语言学。孟建钢教授有多 篇研究关联理论的论文发表在国内一级刊物上。   就是这么一位在看似勃勃生机的学术新人,在其背后隐藏着为学人不齿,见 不得人的抄袭和剽窃勾当。   以下为孟建钢抄袭和剽窃的具体事实:   (1)孟建钢在评上副教授之前(大概是1995年)抄袭过杨雪燕发表于《外 语教学与研究》1991年第2期17-22页上一篇题为《话语分析与戏剧语言文体学》 的文章,改换题目为《试论话语分析理论在戏剧分析中的运用》发表于《湘潭师 范学院学报》(1995年第一期增刊24-28页)。   (2)孟建钢发表在《湘潭师范学院学报》1998年第2期91-94页上的《试析 <呼啸山庄>中希斯克利夫与凯瑟琳的爱和其原型》,除文中极个别的词语做了掩 饰之外,几乎是全文照抄蒲若茜发表在《暨南学报(哲学社会科学)》1997年第 2期(第19卷)107-116页上的《<对呼啸山庄>中希斯克利夫与凯瑟琳爱的原型 分析》。   原文和抄袭之后出版的版面字号差距,产生了版面数量上的不同,但是如此 大胆的抄袭在令人气愤之余,也让人诧异剽窃者的胆大妄为。我说的只是事实, 如若不信,读者可以去查一查。   这还只是孟建钢抄袭的开端,再看:   (3)孟建钢发表在《外语与外语教学》2000年第8期25-31页上的《关联性 ·翻译标准·翻译解读》大约有1000字抄袭了赵彦春发表于《现代外语》1999年 第3期273-295页《关联理论对翻译的解释力》一文。据圈内人士议论,赵博士 为此也在不同场合抱怨过孟建钢的不良行为。   (4)孟建钢不但抄袭别人的文章,他还抄袭自己的文章,将自己发表过的 文章换换题目重复发表。表面上看这只是一稿两投,从其更换题目伎俩来看,可 以肯定是恶意的抄袭。就是上面(2)中孟建钢部分抄袭赵彦春的文章《关联性 ·翻译标准·翻译解读》被孟建钢换了题目《关联理论对翻译标准的解释力》发 表于《中国科技翻译》2001年第1期9-11页再转47页。从发表时间以及更换题目 的手段上来看不太可能是孟建钢一稿两投。孟建钢2001年7月申请评教授,为了 增加在核心期刊发表的文章的分量,孟建钢一方面抄袭他人的劳动成果,另一方 面将自己的(部分是抄袭他人的)文章改头换面重复发表,以达到欺世盗名的目 的。   据说,孟建钢的评审材料曾经还作为优秀材料在当年的湖南省职称评审现场 展览。不知道2001湖南省职称评审组是如何把关的。   随后,孟建钢成了湖南省最年轻的教授,湖南省跨世纪学科带头人,名利双 收,一个金光灿灿的大人物诞生了。2003年底,这名因剽窃、抄袭学术成果者被 选为中国语用学协会的理事(第八届,见 http://www.pragmaticschina.com/cpraboardmembers.htm)。   这一切似乎是一种讽刺,教授、学术到头人、一个全国性的学术结构的理事 理应是学有专攻,严守法纪和学术规范的领头人,而不应该是抄袭他人文章,剽 窃他人成果的学术骗子。   我们希望有关单位能够查清事实,严惩那些学术骗子,维护学术研究的严肃 性。   最后申明一点,由于考虑篇幅问题,本文没有摘录孟建钢抄袭和剽窃文章的 原文,有兴趣者可以根据文中的指引,核对本文揭露的事实。1994年之前的文献, 本文依据的是CNKI,1994年之前的文献依据的有《外语教学与研究》电子版本 (PDF格式),另外,《湘潭师范学院学报》增刊发行范围十分有限,本人将扫 描版本附于给版主的邮件中。   一名愤怒者 (XYS20040120) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇