◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇ 为什么跟刘副过不去? jxh 看了Fish关于不该嘲笑刘副的帖子,感觉Fish是个厚道之人。刘副网上请教本身 确实不应被嘲笑,也没人嘲笑他这点。其英文水平因此而露馅,大家在网上笑笑 是可以的,把他的英文差当学术腐败来打,似有不妥。不过,你要是联想到刘副 是京城(青城?)四条汉子(四杰?)之一,而且他要翻译的是一本有关科研道德的 指导文件,“译著据说将做为‘北京大学创建世界一流大学计划’的‘北京大学 科技哲学丛书’之一出版”,你恐怕就要吸口凉气了。以其英文水平而承接如此 任务,这里面还真有学术腐败。 我看舟子的“防患于未然”是一举四得的事:第一,读者可以警惕,避免被误; 第二,四杰战战兢兢,小心做事,避免误人;第三,出版社仔细审稿,认真出书; 第四嘛,舟子顺便痛快一下。 附Fish的说法: 刘华杰这厮没事儿和新语丝结怨,碰上斑竹和一帮哥们儿都是要水平有水平,要斗 志有斗志的主儿,算他倒霉.不过我总觉得这次把他的网上征求意见稿里的错误当 成学术腐败来打比较牵强,似乎个人因素比较大.看见这么多人孜孜不倦地冷嘲热 讽真是不知道大伙儿都怎么了.打假事业还是对事不对人为好.即使对人也要找好 了事例再打.翻译虽然有错,可本来就是征求意见稿,要是没什么错误,征求什么意 见?如果征求意见便会遭来一通猛打,以后人们岂不是都不敢征求意见了?教授岂 不是不敢向同行请教了?这样对学术发展无益.我觉得网上征求意见是一个好方法, 大家应该尊重. 这个重译的问题是后来又牵出来的了,我看倒真是个问题,刘的译本没有必要出版 了. (XYS20030826) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys1.dyndns.org)(xys.3322.org)◇◇